2009.02.20 Friday
not enough room to swing a cat
直訳すると「猫を揺り動かすほど充分な部屋ではない」ですが、これが「(部屋などが)とても狭い」「窮屈」という意味になります。
example There isn't enough room to swing a cat in this train. 電車の中ほんと窮屈ね。 このイディオムは1970年ころに生まれた言葉です。このフレーズの "cat" とは "cat-o'-nine-tails" という罪人を打つのに用いられた9本縄の鞭のこと。「九尾の猫むち」と呼ばれています。その昔、この鞭で叩かれると猫に引っかかれたような跡がつくことからこの名が付いたとか。"A cat has nine lives"(猫に九生あり)という言葉とも関係しているかもしれませんね。話を戻して。この「九尾の猫むち」を振り回すほどの余裕もない部屋、もしくは空間ということで "not enough room to swing a cat" で「とても狭い」とか「窮屈」という意味になりました。 2日間ほどブログを更新できませんでした。仕事が忙しくなるとなかなか手をつけれなくなります。平日は毎日更新するつもりですが、たまに滞ることもありますのでお許し下さい。 私の勤めている会社が今度事務所を東京の新富町から新高円寺に移転することになりました。今の事務所の半分の広さになり結構手狭(汗)。でも働く環境としてはとても気にっていて。先ず自宅から近くなったこと。それから建物の雰囲気がお洒落。だってコンクリート打ちっぱなしの壁に赤色の扉ですよ。素敵です。3月の第一週に引っ越すのですが、引越しの準備などにも忙しくなってきそうです。それではよい週末を! |